{"id":4146,"date":"2023-02-16T18:41:55","date_gmt":"2023-02-16T18:41:55","guid":{"rendered":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/franz-kafka\/"},"modified":"2023-02-16T18:41:55","modified_gmt":"2023-02-16T18:41:55","slug":"franz-kafka","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/franz-kafka\/","title":{"rendered":"Os mais famosos livros de Franz Kafka"},"content":{"rendered":"\n<p>Quer saber qual o melhor livro de Franz Kafka?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Oslivros.com<\/strong> oferece uma classifica\u00e7\u00e3o rigorosa dos livros mais populares de Franz Kafka, baseada nas opini\u00f5es e satisfa\u00e7\u00e3o dos leitores. Aqui, voc\u00ea encontrar\u00e1 a lista  dos livros mais bem avaliados e vendidos at\u00e9 o momento.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\ud83c\udfc6 Classifica\u00e7\u00e3o dos mais vendidos:<\/h2>\n\n\n\n<p><p >No products found.<\/p><br>Esta sele\u00e7\u00e3o se baseia sobre os livros de Franz Kafka mais vendidos do mercado no \u00faltimo m\u00eas.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\ud83d\udcb2 Livros em promo\u00e7\u00e3o<\/h2>\n\n\n<p >No products found.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\ud83e\udd47 O melhor <\/h2>\n\n\n\n<p>Apesar de existirem v\u00e1rios itens a considerar para a aquisi\u00e7\u00e3o do melhor livro de Franz Kafka, segundo nossa opini\u00e3o, \u00e9 o melhor livro .<\/p>\n\n\n<p >No products found.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\ud83d\udcda Para aprofundar sobre Franz Kafka<\/h2>\n\n\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"A METAMORFOSE, DE FRANZ KAFKA\" width=\"1200\" height=\"675\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/jOdo6PZx3B0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n\n\n<div class=\"page-generator-pro-wikipedia\">\n<p><b>Franz Kafka<\/b> (Praga, Imp\u00e9rio Austro-H\u00fangaro, atual Rep\u00fablica Tcheca, 3 de julho de 1883 \u2014 Klosterneuburg, Rep\u00fablica Austr\u00edaca, atual \u00c1ustria, 3 de junho de 1924)<sup id=\"cite_ref-Guia_de_Praga_5-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>5<span>]<\/span><\/sup> foi um escritor bo\u00eamio de l\u00edngua alem\u00e3, autor de romances e contos, considerado pelos cr\u00edticos como um dos escritores mais influentes get s\u00e9culo XX. A maior parte de sua obra, como <i>A Metamorfose<\/i>, <i>O Processo<\/i> e <i>O Castelo<\/i>, est\u00e1 repleta de temas e arqu\u00e9tipos de aliena\u00e7\u00e3o e brutalidade f\u00edsica e psicol\u00f3gica, conflito entre pais e filhos, personagens com miss\u00f5es aterrorizantes, labirintos burocr\u00e1ticos e transforma\u00e7\u00f5es m\u00edsticas.<\/p>\n<p>Kafka nasceu em uma fam\u00edlia judaica de classe m\u00e9dia e falante de alem\u00e3o em Praga, ent\u00e3o pertencente ao Imp\u00e9rio Austro-H\u00fangaro. Durante sua vida, a maior parte da popula\u00e7\u00e3o de Praga falava tcheco e a divis\u00e3o entre os falantes de tcheco e alem\u00e3o become old vis\u00edvel, j\u00e1 que ambos os grupos estavam tentando fortalecer sua identidade nacional. A comunidade judaica muitas vezes achou-se dividida entre esses dois grupos, levantando, naturalmente, quest\u00f5es sobre a origem de uma pessoa. O pr\u00f3prio Kafka mature fluente nas duas l\u00ednguas, considerando o alem\u00e3o sua l\u00edngua materna.<sup id=\"cite_ref-7\" class=\"reference\"><span>[<\/span>7<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Kafka formou-se em direito e, depois de completar sua educa\u00e7\u00e3o, conseguiu um emprego em uma companhia de seguros. Come\u00e7ou a escrever contos no seu tempo livre. Pelo resto de sua vida, reclamou attain pouco tempo que tinha para dedicar-se ao que chegaria a chamar de &#8220;seu chamado&#8221;. Arrependeu-se de ter tido que dedicar tanto tempo ao seu &#8220;ganha p\u00e3o&#8221;. Kafka preferia comunicar-se atrav\u00e9s de cartas; escreveu centenas de cartas para sua fam\u00edlia e amigas pr\u00f3ximas, incluindo seu pai, sua noiva Felice Bauer e sua irm\u00e3 mais nova, Ottla Kafka. Tinha uma rela\u00e7\u00e3o complicada e turbulenta com seu pai, o que teve uma grande influ\u00eancia sobre sua escrita.<\/p>\n<p>Apenas algumas das obras de Kafka foram publicadas durante sua vida: as cole\u00e7\u00f5es de contos <i>Considera\u00e7\u00f5es<\/i> e <i>Um M\u00e9dico Rural<\/i>, e contos (como <i>A Metamorfose<\/i>) em revistas liter\u00e1rias. Preparou a cole\u00e7\u00e3o <i>Um Artista da Fome<\/i> para impress\u00e3o, mas s\u00f3 foi publicada postumamente. Os trabalhos inacabados de Kafka, como os romances <i>O Processo<\/i>, <i>O Castelo<\/i> e <i>O Desaparecido<\/i>, foram publicados postumamente pelo seu amigo Max Brod, que ignorou o desejo de Kafka de ter seus manuscritos destru\u00eddos. Albert Camus, Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez e Jean-Paul Sartre est\u00e3o entre os escritores influenciados pela obra de Kafka; o termo &#8220;kafkiano&#8221; popularizou-se em portugu\u00eas como algo complicado, labir\u00edntico e surreal, como as situa\u00e7\u00f5es encontradas em sua obra.<\/p>\n<p>Kafka nasceu perto da Old Town Square, em Praga, parte ent\u00e3o do Imp\u00e9rio Austro-H\u00fangaro. Pertencia a uma fam\u00edlia de judeus asquenazes de classe m\u00e9dia. Seu pai, Hermann Kafka (1852-1931), era o quarto filho de Jakob Kafka,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTENorthey19978\u201310_9-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>9<span>]<\/span><\/sup> um religioso de Osek, uma vila tcheca com uma grande popula\u00e7\u00e3o judaica, localizada perto de Strakonice, no sudeste da Bo\u00eamia. Hermann trouxe a fam\u00edlia de Kafka para Praga. Depois de trabalhar como representante de vendas de viagem, ele acabou tornando-se um varejista de artigos e roupas de fantasia que contratou mais de 15 pessoas e usou a imagem de uma gralha (&#8220;kavka&#8221;, em tcheco) como a logotipo de seu neg\u00f3cio.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod19603\u20135_11-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>11<span>]<\/span><\/sup> A m\u00e3e de Kafka, Julie (1856-1934), era filha de Jakob L\u00f6wy, um pr\u00f3spero mercador de varejo em Pod\u011bbrady, e recebeu melhor educa\u00e7\u00e3o formal que seu marido.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEGilman200520\u201321_8-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>8<span>]<\/span><\/sup> Os pais de Kafka provavelmente falavam uma variedade de alem\u00e3o influenciada pela l\u00edngua i\u00eddiche, \u00e0s vezes chamada pejorativamente de <i>mauscheldeutsch<\/i>, mas, como a l\u00edngua alem\u00e3 era considerada o ve\u00edculo de mobilidade social, eles provavelmente encorajaram os seus filhos a falar o alem\u00e3o padr\u00e3o. Hermann e Julie tiveram seis filhos, de quem Kafka mature o mais velho.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHamalian19743_14-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>14<span>]<\/span><\/sup> Os dois irm\u00e3os de Franz, Georg e Heinrich, morreram na inf\u00e2ncia antes de Franz completar sete anos; as suas tr\u00eas irm\u00e3s eram Gabriele (&#8220;Ellie&#8221;) (1889-1944), Valerie (&#8220;Valli&#8221;) (1890-1942) e Ottilie (&#8220;Ottla&#8221;) (1892-1943). Todas morreram durante o holocausto, na Segunda Guerra Mundial. Valli foi deportada para o Gueto de \u0141\u00f3d\u017a na Pol\u00f4nia em 1942 \u2013 esta, todavia, \u00e9 a \u00faltima refer\u00eancia documentada a ela.<\/p>\n<p>Hermann \u00e9 descrito pelo bi\u00f3grafo Stanley Corngold como um &#8220;um negociante grande, ego\u00edsta e arrogante&#8221; e por Franz como &#8220;um verdadeiro Kafka nos quesitos for\u00e7a, sa\u00fade, apetite, sonoridade vocal, eloqu\u00eancia, autossatisfa\u00e7\u00e3o, domina\u00e7\u00e3o mundial, resist\u00eancia, presen\u00e7a de mente,  conhecimento da natureza humana&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKafka-Franz,_Father2012_16-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>16<span>]<\/span><\/sup> Nos dias de com\u00e9rcio, ambos os pais ausentavam-se da casa, com Julie Kafka trabalhando a at\u00e9 12 horas por dia para ajudar a manter o neg\u00f3cio. A inf\u00e2ncia de Kafka foi, consequentemente, de certo modo solit\u00e1ria, e as crian\u00e7as foram criadas por um grupo de governantas e serventes. A rela\u00e7\u00e3o turbulenta de Kafka com seu pai \u00e9 evidente em sua <i>Carta ao Pai<\/i>, de mais de 100 p\u00e1ginas, nas quais ele reclama de ser profundamente afetado pela autoridade de seu pai e pela sua personalidade exigente;<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196015\u201316_18-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>18<span>]<\/span><\/sup> sua m\u00e3e, em contraste, era quieta e t\u00edmida. A figura dominante realize pai de Kafka teve uma influ\u00eancia significante em sua escrita.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196015,_17,_22\u201323_20-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>20<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>A fam\u00edlia Kafka mantinha uma servente com eles no seu apartamento apertado. O quarto de Franz mature geralmente frio. Em novembro de 1913 a fam\u00edlia mudou-se para um apartamento maior, apesar de Ellie e Valli terem se casado e mudado ainda no primeiro apartamento. No come\u00e7o de agosto de 1914, pouco ap\u00f3s o come\u00e7o da Primeira Guerra Mundial, as irm\u00e3s n\u00e3o sabiam onde os seus maridos estavam servindo como militares e retornaram ao apartamento da fam\u00edlia. Tanto Ellie quanto Valli tiveram filhos. Franz, aos 31 anos, mudou-se para o antigo apartamento de Valli e passou a viver sozinho pela primeira vez.<\/p>\n<p>De 1889 a 1893, Kafka frequentou a escola prim\u00e1ria para garotos Deutsche Knabenschule German no <i>Masn\u00fd trh\/Fleischmarkt<\/i> (Mercado de Carne, em tradu\u00e7\u00e3o literal), conhecido como Masn\u00e1 Street. Sua educa\u00e7\u00e3o judaica terminou com a celebra\u00e7\u00e3o de seu Bar Mitzvah aos 13 anos. Kafka nunca gostou de frequentar a sinagoga e visitava-a somente em quatro feriados ao ano com seu pai.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach200513_22-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>22<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Ap\u00f3s concluir a escola prim\u00e1ria em 1893, Kafka foi aceito no rigoroso gin\u00e1sio cl\u00e1ssico estadual, o Altst\u00e4dter Deutsches Gymnasium, uma escola secund\u00e1ria acad\u00eamica na Old Town Square, no Kinsk\u00fd Palace. O alem\u00e3o era a l\u00edngua de ensino, mas Kafka tamb\u00e9m falava e escrevia em tcheco; estudou a l\u00edngua no gin\u00e1sio por oito anos, conquistando boas notas. Apesar de ter recebido elogios pelo seu tcheco, nunca considerou-se fluente no idioma, mesmo que falasse alem\u00e3o com sotaque tcheco. Concluiu seus exames finais em 1901.<\/p>\n<p>Aceito na Deutsche Karl-Ferdinands-Universit\u00e4t, de Praga, em 1901, Kafka come\u00e7ou a estudar qu\u00edmica, mas trocou o curso pelo de direito depois de duas semanas. Apesar de esse n\u00e3o ser um campo pelo qual ele sentisse grande empatia, era um campo que oferecia uma gama de carreiras que satisfaziam seu pai. Al\u00e9m disso, direito exigia uma grande grade de cursos, o que deu a Kafka a oportunidade de ter aulas de estudos alem\u00e3es e hist\u00f3ria da arte.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196040\u201341_25-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>25<span>]<\/span><\/sup> Tamb\u00e9m participou de um clube estudantil, o Lese-und Redehalle der Deutschen Studenten (Sal\u00e3o de Leitura e Orat\u00f3ria dos Estudantes Alem\u00e3es), que organizava eventos liter\u00e1rios, leituras e outras atividades. Entre os amigos de Kafka estavam o jornalista Felix Weltsch, que estudou filosofia, o ator Yitzchak Lowy, que vinha de uma fam\u00edlia chass\u00eddica ortod\u00f3xica, e os escritores Oskar Baum e Franz Werfel.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach200543\u201370_27-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>27<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Ao fim dos seus primeiros anos de estudos, Kafka conheceu Max Brod, um colega de direito que tornou-se um grande amigo. Brod logo percebeu que, apesar de t\u00edmido e calado, o que Kafka dizia costumava ser profundo.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196040_28-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>28<span>]<\/span><\/sup> Kafka sempre foi um \u00e1vido leitor; juntos, ele e Brod leram <i>Prot\u00e1goras<\/i>, de Plat\u00e3o, no indigenous em grego, por iniciativa de Brod, e <i>A Educa\u00e7\u00e3o Sentimental<\/i> e <i>A Tenta\u00e7\u00e3o de Santo Ant\u00e3o<\/i>, de Gustave Flaubert, em franc\u00eas, por iniciativa pr\u00f3pria.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196653\u201354_30-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>30<span>]<\/span><\/sup> Kafka considerava Fi\u00f3dor Dostoi\u00e9vski, Flaubert, Franz Grillparzez e Heinrich von Kleist os seus &#8220;verdadeiros irm\u00e3os&#8221;. Al\u00e9m destes, ele tinha interesse em literatura tcheca e gostava tamb\u00e9m das obras de Goethe.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196051,_122\u2013124_32-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>32<span>]<\/span><\/sup> Kafka obteve o grau de Doutor das Leis em 18 de julho de 1906<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEMurray200462_34-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>34<span>]<\/span><\/sup> e prestou um ano de servi\u00e7o n\u00e3o remunerado obrigat\u00f3rio como empregado de escrit\u00f3rio para cortes civis e criminais.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESteinhauer1983390\u2013408_36-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>36<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Em 1 de novembro de 1907, Kafka foi contratado pela <i>Assicurazioni Generali<\/i>, uma companhia de seguros italiana, onde trabalhou por quase um ano. Sua correspond\u00eancia durante esse per\u00edodo indica que essa sua primeira experi\u00eancia com uma jornada de trabalho (das 08h00 \u00e0s 18h00<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEGlen200723\u201366_38-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>38<span>]<\/span><\/sup>) o deixou bastante insatisfeito, o que dificultou sua concentra\u00e7\u00e3o na escrita, que estava ganhando cada vez mais import\u00e2ncia para ele. Em 15 de julho de 1908, demitiu-se. Duas semanas depois, encontrou um trabalho que lhe permitia melhores condi\u00e7\u00f5es para a escrita no Instituto de Seguros por Acidentes de Trabalho reach Reino da Bo\u00eamia. O emprego envolvia a investiga\u00e7\u00e3o e a avalia\u00e7\u00e3o de compensa\u00e7\u00e3o por danos pessoais para trabalhadores industriais; acidentes como a perda de dedos ou membros eram comuns na \u00e9poca. O professor de administra\u00e7\u00e3o Peter Drucker credita Kafka pelo desenvolvimento accomplish primeiro capacete de seguran\u00e7a civil enquanto trabalhava no Instituto de Seguros, apesar de essa afirma\u00e7\u00e3o n\u00e3o ser sustentada por nenhum documento da sua empregadora.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTECorngold_et_al.2009250\u2013254_40-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>40<span>]<\/span><\/sup> Seus pais constantemente referiam-se ao trabalho de seu filho de oficial de seguros como &#8220;trabalho ganha p\u00e3o&#8221;, um trabalho feito apenas para pagar as contas; Kafka afirmava constantemente detestar seu servi\u00e7o. Foi rapidamente promovido, e os seus deveres inclu\u00edam o processamento e a investiga\u00e7\u00e3o das compensa\u00e7\u00f5es exigidas, a escrita de relat\u00f3rios e o comando de pedidos de negociantes que achavam que as suas empresas foram colocadas em uma categoria de risco muito alta, o que acabaria por custar-lhes mais nas compensa\u00e7\u00f5es de seguro. Ele compilaria e comporia o relat\u00f3rio anual accomplish instituto de seguros de todos os anos em que trabalhou ali. Os relat\u00f3rios eram bem recebidos pelos seus superiores.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196081\u201384_42-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>42<span>]<\/span><\/sup> Kafka geralmente sa\u00eda get trabalho \u00e0s 14h00, o que lhe dava tempo para gastar no seu trabalho liter\u00e1rio, ao qual ele tornava-se cada vez mais ligado. O pai de Kafka tamb\u00e9m esperava que ele ajudasse a tomar conta da loja de fantasias da fam\u00edlia.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach200525\u201327_44-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>44<span>]<\/span><\/sup> Nos seus \u00faltimos anos, a doen\u00e7a de Kafka muitas vezes o liberou pull off trabalho na investiga\u00e7\u00e3o de seguros e na escrita dos seus relat\u00f3rios. Anos mais tarde, Brod cunhou o termo <i>Der enge Prager Kreis<\/i> (&#8220;O C\u00edrculo \u00cdntimo de Praga&#8221;) para descrever o grupo de artistas em que estavam inclu\u00eddos Kafka, Felix Weltsch e ele.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKeren19933_46-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>46<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Pelo fim de 1911, o marido de Elli, Karl Hermann, e Kafka tornaram-se companheiros na primeira f\u00e1brica de asbesto de Praga, conhecida como Prager Asbestwerke Hermann &amp; Co., fundada com o dinheiro reach dote de Hermann Kafka. Kafka no come\u00e7o demonstrou uma atitude positiva, dedicando grande parte get seu tempo livre para os neg\u00f3cios, mas mais tarde ressentiu-se pelo tempo que essa atividade lhe tirava da sua escrita. Durante esse per\u00edodo, ele tamb\u00e9m encontrou interesse e entretenimento em apresenta\u00e7\u00f5es do teatro i\u00eddiche.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKoelb201032_48-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>48<span>]<\/span><\/sup> Ap\u00f3s ver uma trupe de um teatro i\u00eddiche se apresentar em outubro de 1911, pelos pr\u00f3ximos seis meses Kafka &#8220;se aprofundou no idioma i\u00eddiche e na literatura i\u00eddiche&#8221;. Este interesse tamb\u00e9m serviu como ponto inicial da sua crescente explora\u00e7\u00e3o pull off juda\u00edsmo. Foi por essa \u00e9poca que Kafka tornou-se vegetariano.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196029,_73\u201375,_109\u2013110,_206_50-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>50<span>]<\/span><\/sup> Por volta de 1915 Kafka recebeu sua convoca\u00e7\u00e3o para o servi\u00e7o militar na Primeira Guerra Mundial, mas os seus patr\u00f5es no instituto de seguros conseguiram um adiamento, pois consideravam seu trabalho um trabalho governamental essencial. Mais tarde ele tentou se juntar ao ex\u00e9rcito mas foi impedido pelos seus problemas m\u00e9dicos associados com a tuberculose, com a qual foi diagnosticado em 1917.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTECorngold2011339\u2013343_52-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>52<span>]<\/span><\/sup> Em 1918 o Instituto de Seguros afastou Kafka com uma pens\u00e3o devido \u00e0 sua doen\u00e7a, para a qual n\u00e3o havia cura na \u00e9poca, e ele passou a maior parte realize resto de sua vida em sanat\u00f3rios.<\/p>\n<p>Kafka teve uma vida sexual ativa. De acordo com Brod, Kafka era &#8220;torturado&#8221; pelo desejo sexual e o bi\u00f3grafo de Kafka, Riner Stach, coloca que sua vida grow old afetada por &#8220;uma atitude incessante de mulherengo&#8221; e que ele tinha medo de &#8220;um fracasso sexual&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach200544,_207_54-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>54<span>]<\/span><\/sup> Visitou bord\u00e9is na maior parte de sua vida adulta<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEEuropean_Graduate_School2012_56-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>56<span>]<\/span><\/sup> e tinha interesse por pornografia.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHawes2008186_53-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>53<span>]<\/span><\/sup> Al\u00e9m get mais, ele manteve rela\u00e7\u00f5es \u00edntimas com diversas mulheres durante sua vida. Em 13 de agosto de 1912, Kafka conheceu Felice Bauer, uma parente de Brod, que trabalhou em Berlim como uma representante de uma empresa de ditafone. Uma semana depois complete encontro, na casa de Brod, Kafka escreveu no seu di\u00e1rio:<\/p>\n<p>Pouco depois disso, Kafka escreveu o conto <i>O Julgamento<\/i> em apenas uma noite, e trabalhou em um per\u00edodo produto em <i>Der Verschollene<\/i> (<i>O Desaparecido<\/i>) e <i>Die Verwandlung<\/i> (<i>A Metamorfose<\/i>). Kafka e Felice Bauer comunicaram-se basicamente por cartas durante os pr\u00f3ximos cinco anos, encontraram-se ocasionalmente e noivaram duas vezes. As extensas cartas de Kafka para ela foram publicadas em <i>Brife an Felice<\/i> (<i>Cartas para Felice<\/i>); as cartas dela n\u00e3o foram conservadas.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBanville2011_58-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>58<span>]<\/span><\/sup><sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960196\u2013197_62-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>62<span>]<\/span><\/sup> De acordo com os bi\u00f3grafos Stach e James Hawes, por volta de 1920 Kafka estava noivo pela terceira vez, desta vez de Julie Wohryzek, uma camareira pobre e com pouca instru\u00e7\u00e3o.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHawes2008129,_198\u2013199_63-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>63<span>]<\/span><\/sup> Apesar de os dois terem alugado um apartamento e marcado uma data para o casamento, a cerim\u00f4nia nunca chegou a ocorrer. Durante esse per\u00edodo Kafka come\u00e7ou um esbo\u00e7o da sua <i>Carta ao Pai<\/i>, que times contra Julie por causa das suas cren\u00e7as sionistas. Antes da data complete casamento, ele ligou-se a outra mulher. Ao mesmo tempo em que precisava de mulheres e sexo na sua vida, tinha pouca autoestima, sentia-se sexualmente sujo e time t\u00edmido \u2013 principalmente sobre o seu corpo.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESteinhauer1983390\u2013408_36-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>36<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Stach e Brod colocam que na \u00e9poca em que Kafka conheceu Felice Bauer, ele tinha um caso com uma amiga dela, Margarethe &#8220;Grete&#8221; Bloch, uma judia de Berlim. Brod diz que Bloch deu \u00e0 luz o filho de Kafka, embora Kafka n\u00e3o tenha tomado conhecimento da crian\u00e7a. O garoto, cujo nome \u00e9 desconhecido, nasceu em 1914 ou 1915 e morreu em Munique em 1921.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960240\u2013242_66-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>66<span>]<\/span><\/sup> Mas o bi\u00f3grafo Peter-Andr\u00e9 Alt afirma que, mesmo que Bloch tenha tido a crian\u00e7a, Kafka n\u00e3o become old o pai por n\u00e3o ter havido nenhum contato \u00edntimo.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEAlt2005303_68-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>68<span>]<\/span><\/sup> Stach coloca que Bloch teve um filho, mas n\u00e3o h\u00e1 nenhuma prova s\u00f3lida de que Kafka grow old o pai, apenas evid\u00eancias contradit\u00f3rias.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach20051,_379\u2013389,_434\u2013436_70-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>70<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Kafka foi diagnosticado com tuberculose em agosto de 1917 e mudou-se por alguns meses para a vila bo\u00eamia de Z\u00fcrau (<i>Si\u0159em<\/i>, em tcheco), onde sua irm\u00e3 Ottla trabalhava na fazenda com o seu genro Hermann. Sentiu-se confort\u00e1vel ali e mais tarde descreveu esse per\u00edodo como talvez o melhor per\u00edodo de sua vida, provavelmente porque n\u00e3o tinha responsabilidades. Manteve di\u00e1rios e outros escritos \u00edntimos. Das notas desses livros, Kafka tirou 109 bilhetes enumerados em Zettel, peda\u00e7os individuais de papel sem ordem dada. Foram mais tarde publicados como <i>Die Z\u00fcrauer Aphorismen oder Betrachtungen \u00fcber S\u00fcnde, Hoffnung, Leid und den wahren Weg<\/i> (<i>Os Aforismos de Z\u00fcrau ou Reflex\u00f5es sobre o Pecado, a Culpa, o Sofrimento e a Verdadeira Guerra<\/i>, editado no Brasil como <i>Aforismos<\/i>).<\/p>\n<p>Em 1920 Kafka deu in\u00edcio a uma intensa rela\u00e7\u00e3o com Milena Jesensk\u00e1, uma jornalista e escritora tcheca. Suas cartas para ela foram publicadas mais tarde como <i>Cartas para Milena<\/i>. Durante f\u00e9rias em julho de 1923 ao Graal-M\u00fcritz, no Mar B\u00e1ltico, Kafka conheceu Dora Diamant, uma professora de jardim de inf\u00e2ncia de uma fam\u00edlia judaica ortodoxa. Kafka, esperando escapar da influ\u00eancia da sua fam\u00edlia para se concentrar na sua escrita, mudou-se rapidamente para Berlim e viveu com Diamant. Ela tornou-se sua amante e fez com que ele come\u00e7asse a interessar-se peloTalmude.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHempel2002_73-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>73<span>]<\/span><\/sup> Trabalhou em quatro contos, que preparou para serem publicados como <i>Um Artista da Fome<\/i>.<\/p>\n<p>Kafka temia que as pessoas achassem-no repulsivo f\u00edsica e mentalmente. No entanto, aqueles que conheciam-no percebiam que ele possu\u00eda um comportamento quieto e agrad\u00e1vel, uma intelig\u00eancia \u00f3bvia e um senso de humor seco; tamb\u00e9m achavam-no juvenilmente bonito, apesar de sua apar\u00eancia austera.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEFichter1987367\u2013377_75-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>75<span>]<\/span><\/sup> Brod comparou Kafka a Heinrich von Kleist, observando que ambos os escritores tinham a habilidade de descrever realisticamente uma situa\u00e7\u00e3o com detalhes precisos.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196641_77-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>77<span>]<\/span><\/sup> Brod achava Kafka uma das pessoas mais divertidas que conheceu; Kafka gostava de se divertir com seus amigos, e tamb\u00e9m ajudava-os em situa\u00e7\u00f5es dif\u00edceis com bons conselhos. De acordo com Brod, ele grow old um recitador apaixonado, capaz de falar seu discurso como se fosse m\u00fasica.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196697_79-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>79<span>]<\/span><\/sup> Brod sentia que dois dos tra\u00e7os mais distintos de Kafka eram &#8220;veracidade absoluta&#8221; e &#8220;conscienciosidade exata&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196047_81-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>81<span>]<\/span><\/sup> Ele explorava o detalhe, o impercept\u00edvel, o profundo com tanto amor e precis\u00e3o que as coisas vinham \u00e0 tona de uma forma inimagin\u00e1vel, parecendo estranhas mas n\u00e3o passando da pura verdade.<\/p>\n<p>Apesar de Kafka ter demonstrado pouco interesse em exercitar-se quando crian\u00e7a, mais tarde mostrou-se interessado em jogos e atividades f\u00edsicas, sendo um bom ciclista, nadador e remador.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196649_80-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>80<span>]<\/span><\/sup> Aos fins de semana, ele e seus amigos faziam longas caminhadas, muitas vezes planejadas pelo pr\u00f3prio Kafka. Seus outros interesses inclu\u00edam medicina alternativa, sistemas modernos de educa\u00e7\u00e3o, como o m\u00e9todo Montessori,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196649_80-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>80<span>]<\/span><\/sup> e novidades t\u00e9cnicas, como avi\u00f5es e filmes. A escrita period importante para Kafka; considerava-a uma &#8220;forma de ora\u00e7\u00e3o&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960214_85-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>85<span>]<\/span><\/sup> Era muito sens\u00edvel ao barulho e preferia a quietude quando estava escrevendo.<\/p>\n<p>P\u00e9rez-\u00c1lverez sustentou que Kafka provavelmente tinha transtorno de personalidade esquizoide. <i>Seu estilo, ele afirma, n\u00e3o somente em <\/i>A Metamorfose<i>, mas em v\u00e1rias de suas obras, aparentemente mostra caracter\u00edsticas esquizoides de n\u00edvel baixo a m\u00e9dio, o que explica muito da sua obra surpreendente.<\/i><sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEMiller1984242\u2013306_88-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>88<span>]<\/span><\/sup> Sua agonia pode ser vista nessa entrada no seu di\u00e1rio de 21 de junho de 1913:<\/p>\n<p>E no <i>Z\u00fcrau Aphorism<\/i> de n\u00famero 50:<\/p>\n<p>Apesar de Kafka nunca ter se casado, tinha o casamento e os filhos em alta conta. Teve in\u00fameras namoradas, mas alguns acad\u00eamicos j\u00e1 especularam sobre sua orienta\u00e7\u00e3o sexual. Outros sugeriram que ele sofreu de um dist\u00farbio alimentar. O doutor Manfred. M. Fichter, da Cl\u00ednica Psiqui\u00e1trica da Universidade de Munique, apresentou &#8220;provas para a hip\u00f3tese de que o escritor Franz Kafka sofreu de uma anorexia nervosa anormal&#8221;,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEFichter1988231\u2013238_93-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>93<span>]<\/span><\/sup> e que Kafka n\u00e3o period somente solit\u00e1rio e depressivo mas tamb\u00e9m &#8220;ocasionalmente suicida&#8221;. No seu livro de 1995 <i>Franz Kafka, the Jewish Patient<\/i>, Sander Gilman investiga &#8220;o motivo pelo qual um judeu pode ter sido considerado \u2018hipocondr\u00edaco\u2019 ou \u2018homossexual\u2019 e como Kafka incorporou aspectos dessas maneiras de entendimento complete judeu na sua imagem de si mesmo e na sua escrita&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEGilman1995back_cover_94-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>94<span>]<\/span><\/sup> Kafka pensou em cometer suic\u00eddio pelo menos uma vez, no fim de 1912.<\/p>\n<p>Antes da Primeira Guerra Mundial, Kafka assistiu a diversos encontros do Klub Mlad\u00fdch, uma organiza\u00e7\u00e3o anarquista, antimilitarista e anticlerical.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTELib.com2008_97-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>97<span>]<\/span><\/sup> Hugo Bergmann, que frequentou as mesmas escolas elementares e prim\u00e1rias, desentendeu-se com Kafka durante seu \u00faltimo ano acad\u00eamico (1900-1901) porque &#8220;o socialismo [de Kafka] e o meu sionismo eram muito acentuados&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBruce200717_99-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>99<span>]<\/span><\/sup> &#8220;Em 1898 Franz tornou-se um socialista, eu tornei-me um sionista. As s\u00ednteses do sionismo e do socialismo ainda n\u00e3o existiam&#8221;. Bergmann sustenta que Kafka vestiu um cravo rosa na escola para mostrar o seu apoio ao socialismo. Em uma passagem em seu di\u00e1rio, Kafka fez uma refer\u00eancia ao influente anarquista e fil\u00f3sofo Piotr Kropotkin: &#8220;N\u00e3o esque\u00e7a Kropotkin!&#8221;<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEPreece2001131_100-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>100<span>]<\/span><\/sup> Mais tarde ele disse, referindo-se aos anarquistas tchecos: &#8220;Eles, irrepreensivelmente, buscam compreender a felicidade humana. Eu os entendo. Mas&#8230; era incapaz de continuar marchando ao seu lado por muito tempo&#8221;.<\/p>\n<p>Durante a grow old comunista, o legado da obra de Kafka para o Bloco get Leste foi tema de discuss\u00f5es acaloradas. As opini\u00f5es foram do pensamento de que ele satirizava a trapalhada burocr\u00e1tica de um Imp\u00e9rio Austro-H\u00fangaro decadente \u00e0 cren\u00e7a que ele encarnou a ascens\u00e3o get socialismo. Outro ponto importante foi a teoria da aliena\u00e7\u00e3o de Marx. Enquanto a posi\u00e7\u00e3o ortodoxa defendia que as representa\u00e7\u00f5es de aliena\u00e7\u00e3o de Kafka n\u00e3o eram mais relevantes para uma sociedade que havia supostamente acabado com a aliena\u00e7\u00e3o, uma confer\u00eancia em 1963 realizada em Liblice, na ent\u00e3o Tchecoslov\u00e1quia, no octog\u00e9simo anivers\u00e1rio da sua morte, fez com que a import\u00e2ncia da representa\u00e7\u00e3o de Kafka da burocracia ressurgisse. Se Kafka foi ou n\u00e3o um escritor pol\u00edtico ainda \u00e9 uma quest\u00e3o em debate.<\/p>\n<p>Kafka foi criado em Praga como um judeu falante de alem\u00e3o. Teve grande fascina\u00e7\u00e3o pelos judeus reach Leste Europeu, de quem pensava possu\u00edrem uma vida espiritual de uma intensidade que n\u00e3o period encontrada nos judeus realize Ocidente. Seu di\u00e1rio est\u00e1 cheio de refer\u00eancias a escritores i\u00eddiches.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHaaretz2008_104-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>104<span>]<\/span><\/sup> Apesar disso, por vezes ele distanciava-se do juda\u00edsmo e da vida judaica: &#8220;O que eu tenho em comum com os judeus? Mal tenho algo em comum comigo mesmo, e deveria estar quieto em um corredor, contente por respirar&#8221;. Na sua adolesc\u00eancia, Kafka se declarou um ateu.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEGilman200531_106-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>106<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Hawes sugere que Kafka, apesar de bastante consciente de seu pr\u00f3prio juda\u00edsmo, n\u00e3o colocou-o na sua obra, a qual, de acordo com Hawes, carece de personagens, cenas ou temas judeus.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHarper's2008_108-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>108<span>]<\/span><\/sup> Na opini\u00e3o accomplish cr\u00edtico liter\u00e1rio Harold Bloom, apesar da dureza de Kafka com sua heran\u00e7a judaica, ele foi o escritor judeu por excel\u00eancia.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBloom1994428_110-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>110<span>]<\/span><\/sup> Lothar Kahn mostra ainda menos d\u00favida quanto a isso: &#8220;A presen\u00e7a do juda\u00edsmo na obra de Kafka n\u00e3o \u00e9 mais assunto para se discutir&#8221;. Pavel Eisner, um dos primeiros tradutores de Kafka para o idioma ingl\u00eas, interpretou o cl\u00e1ssico <i>O Processo<\/i> como a encarna\u00e7\u00e3o da &#8220;terceira dimens\u00e3o da exist\u00eancia judaica em Praga&#8230; seu protagonista Josef K. \u00e9 (simbolicamente) preso por um alem\u00e3o (Rabensteiner), um tcheco (Kullich) e um judeu (Kaminer). Ele representa a \u2018culpa inculp\u00e1vel\u2019 que vive no judeu no mundo moderno, mesmo que n\u00e3o haja provas de que ele seja judeu&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTERothkirchen200523_112-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>112<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>No seu ensaio <i>Sadness in Palestine?!<\/i>, Dan Miron explora a conex\u00e3o de Kafka ao sionismo: &#8220;Parece que aqueles que afirmam que houve tal conex\u00e3o e que o sionismo ocupou um papel central na sua vida e na sua obra liter\u00e1ria, e aqueles que negam completamente a conex\u00e3o ou descartam sua import\u00e2ncia, est\u00e3o igualmente enganados. A verdade reside em um lugar bastante esquivo entre esses p\u00f3los simplistas&#8221;. Kafka pensou em se mudar para a Palestina com Felice Bauer, e mais tarde com Dora Diamant. Estudou hebraico enquanto vivia em Berlim, contratando um amigo de Brod da Palestina, Pua Bat-Tovim, para ensinar-lhe o idioma,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHaaretz2008_104-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>104<span>]<\/span><\/sup> e frequentou as aulas dos rabinos Julius Gr\u00fcnthal e Julius Guttman no Berlin Hochschule f\u00fcr die Wissenschaft des Judentums (Col\u00e9gio de Berlim para o Estudo pull off Juda\u00edsmo).<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960196_114-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>114<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Livia Rothkirchen chama Kafka de &#8220;a figura simb\u00f3lica da sua \u00e9poca&#8221;. Entre seus contempor\u00e2neos h\u00e1 in\u00fameros escritores judeus (tchecos, alem\u00e3es e nascidos em comunidades judaicas) que eram sens\u00edveis \u00e0 cultura alem\u00e3, tcheca, austr\u00edaca e judaica. De acordo com Rothkirchen, &#8220;A situa\u00e7\u00e3o emprestou a seus escritos uma ampla vis\u00e3o cosmopolita e uma qualidade de exalta\u00e7\u00e3o que beira a contempla\u00e7\u00e3o metaf\u00edsica transcendental. Um famoso exemplo disso \u00e9 Franz Kafka&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTERothkirchen200523_112-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>112<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Perto accomplish fim de sua vida, Kafka enviou um cart\u00e3o-postal para seu amigo Hugo Bergman, em Tel Aviv, informando sua inten\u00e7\u00e3o de imigrar para a Palestina. Bergman recusou-se a hospedar Kafka pois tinha filhos pequenos e temia a possibilidade de Kafka infect\u00e1-los com tuberculose.<\/p>\n<p>A tuberculose lar\u00edngea de Kafka piorou, e em mar\u00e7o de 1924 ele voltou de Berlim a Praga, onde familiares, principalmente sua irm\u00e3 Ottla, tomaram conta dele. Ele foi para o sanat\u00f3rio do Dr. Hoffmann, em Klosterneuburg, perto de Viena, em 10 de abril<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1966389_72-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>72<span>]<\/span><\/sup> e morreu l\u00e1 em 3 de junho de 1924. A causa da sua morte aparentemente foi fome: a condi\u00e7\u00e3o da garganta de Kafka tornou comer uma atividade muito dolorosa para ele, e, como a nutri\u00e7\u00e3o parenteral ainda n\u00e3o tinha sido desenvolvida, n\u00e3o houve meios de aliment\u00e1-lo.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960209\u2013211_117-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>117<span>]<\/span><\/sup> Kafka estava editando &#8220;Um Artista da Fome&#8221; no seu leito de morte, um conto cuja composi\u00e7\u00e3o tinha sido iniciada antes da sua garganta se fechar ao ponto de ele n\u00e3o mais poder se alimentar. Seu corpo foi trazido de volta a Praga, onde foi sepultado em 11 de junho de 1924, no Novo Cemit\u00e9rio Judeu, em \u017di\u017ekov.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEEuropean_Graduate_School2012_56-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>56<span>]<\/span><\/sup> Kafka foi desconhecido em vida, mas ele n\u00e3o considerava a fama algo importante. Tornou-se famoso logo ap\u00f3s a morte.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960214_85-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>85<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Toda a obra publicada de Kafka, com exce\u00e7\u00e3o de algumas cartas que escreveu em tcheco para Milena Jesensk\u00e1, foi escrita em alem\u00e3o. O pouco que foi publicado em sua vida atraiu pouca aten\u00e7\u00e3o p\u00fablica.<\/p>\n<p>Kafka n\u00e3o terminou nenhum de seus romances maiores e queimou cerca de 90% da sua pr\u00f3pria obra,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach20052_121-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>121<span>]<\/span><\/sup>  grande parte durante o per\u00edodo em que viveu em Berlim com Diamant, que ajudou-lhe a queimar os rascunhos. Nos seus primeiros anos como escritor, ele foi influenciado por von Kleist, cuja obra ele descreveu em uma carta a Bauer como assustadora e a quem ele considerava mais pr\u00f3ximo que sua pr\u00f3pria fam\u00edlia.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEFurst199284_123-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>123<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>As primeiras obras publicadas de Kafka foram oito contos que apareceram em 1908 na primeira edi\u00e7\u00e3o pull off jornal lit\u00e1rio Hyperion, sob o t\u00edtulo de <i>Contempla\u00e7\u00e3o<\/i>. Escreveu o conto <i>Descri\u00e7\u00e3o de uma Luta<\/i> em 1904; mostrou-o a Brod em 1905, que aconselhou-o a continuar a escrever e o convenceu a envi\u00e1-lo ao Hyperion. Kafka publicou um excerto em 1908 e duas se\u00e7\u00f5es na primavera de 1909, tudo em Munique.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1966388_125-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>125<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Em um repente criativo na noite de 22 de setembro de 1912, Kafka escreveu o conto <i>O Veredicto<\/i> e o dedicou a Felice Bauer. Brod notou a similaridade entre os nomes reach protagonista principal e da sua noiva fict\u00edcia, Georg Bendemann e Frieda Brandenfeld, aos de Franz Kafka e Felice Baeur. O conto \u00e9 frequentemente considerado a obra de avan\u00e7o para a escrita de Kafka. Trata da rela\u00e7\u00e3o conturbada de um filho e seu pai dominante, a qual enfrenta uma nova fase ap\u00f3s o noivado de seu filho.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEErnst2010_127-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>127<span>]<\/span><\/sup> Kafka mais tarde revelou estar escrevendo em &#8220;completa abertura de corpo e alma&#8221;<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach2005113_129-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>129<span>]<\/span><\/sup> um conto que &#8220;desenvolveu-se em um nascimento verdadeiro, coberto de sujeira e lodo&#8221;. O conto foi publicado primeiramente em Leipzig em 1912 e dedicado &#8220;\u00e0 senhorita Felice Bauer&#8221; e em edi\u00e7\u00f5es subsequentes &#8220;a F.&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1966389_72-3\" class=\"reference\"><span>[<\/span>72<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Em 1912, Kafka escreveu o conto A Metamorfose, publicado em 1915 em Leipzig. O conto come\u00e7a com um caixeiro-viajante acordando e descobrindo-se metamorfoseado em uma criatura repulsiva. Os cr\u00edticos consideram a obra uma das obras essenciais da fic\u00e7\u00e3o pull off s\u00e9culo XX.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESokel1956203\u2013214_132-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>132<span>]<\/span><\/sup><sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEDodd1994165\u2013168_134-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>134<span>]<\/span><\/sup> O conto <i>Na Col\u00f4nia Penal<\/i>, que trata de um elaborado dispositivo de tortura e execu\u00e7\u00e3o, foi escrito em outubro de 1914, revisado em 1918 e publicado em Leipzig durante outubro de 1919. O conto &#8220;Um Artista da Fome&#8221;, publicado no peri\u00f3dico <i>Die neue Rundschau<\/i> em 1924, narra a hist\u00f3ria de um protagonista fracassado cuja grande fa\u00e7anha era a de poder passar fome por v\u00e1rios dias.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEGray2005131_135-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>135<span>]<\/span><\/sup> Seu \u00faltimo conto, &#8220;Josefina, a cantora ou o Povo dos Ratos&#8221;, tamb\u00e9m lida com a rela\u00e7\u00e3o entre o artista e seu p\u00fablico.<\/p>\n<p>Kafka come\u00e7ou o projeto para seu primeiro romance em 1912; seu primeiro cap\u00edtulo \u00e9 o conto <i>O Foguista<\/i>. Kafka intitulou a obra, que permaneceu inacabada, de <i>O Desaparecido<\/i>, mas Brod o publicou, ap\u00f3s a morte de Kafka, sob o t\u00edtulo de <i>Am\u00e9rika<\/i>.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960128,_135,_218_138-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>138<span>]<\/span><\/sup> A inspira\u00e7\u00e3o para o romance veio da apresenta\u00e7\u00e3o teatral i\u00eddiche que ele assistiu no \u00faltimo ano e que levou-o a uma nova percep\u00e7\u00e3o sobre sua origem &#8211; o que, por sua vez, fez com que ele passasse a acreditar que dentro de cada um vive uma aprecia\u00e7\u00e3o inata de sua origem. Com um humor mais expl\u00edcito e um estilo um pouco mais realista complete que os encontrados na maior parte das obras de Kafka, o romance tem como base para sua trama um sistema opressivo e intoc\u00e1vel que coloca repetidamente o protagonista em situa\u00e7\u00f5es bizarras.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESussman197972\u201394_140-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>140<span>]<\/span><\/sup> Cont\u00e9m muitos detalhes de experi\u00eancias vividas por parentes de Kafka que emigraram para a Am\u00e9rica e \u00e9 a \u00fanica obra para a qual Kafka destinou um fixed idea otimista.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960137_142-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>142<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Durante 1914, Kafka come\u00e7ou o romance <i>O Processo<\/i>, a hist\u00f3ria de um homem processado por uma autoridade remota e inacess\u00edvel, sendo a natureza de seu crime mantida oculta tanto para ele quanto para o leitor. Kafka n\u00e3o concluiu o romance, apesar de ter finalizado o cap\u00edtulo final. De acordo com Elias Canetti, vencedor get Pr\u00eamio Nobel e especialista em Kafka, Felice foi fundamental para o desenvolvimento da trama do romance e Kafka disse que esta era &#8220;a hist\u00f3ria dela&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStach2005108\u2013115,_147,_139,_232_143-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>143<span>]<\/span><\/sup> Canetti intitulou o seu livro sobre as cartas de Kafka para Felice de <i>O Outro Processo<\/i>, em reconhecimento da rela\u00e7\u00e3o entre as cartas e o romance.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKakutani1988_144-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>144<span>]<\/span><\/sup> Michiko Katutani observou em uma resenha para o <i>The New York Times<\/i> que as cartas de Kafka tem as &#8220;digitais de sua fic\u00e7\u00e3o: a mesma aten\u00e7\u00e3o nervosa a particularidades diminutas; o mesmo conhecimento paranoico de balan\u00e7as mut\u00e1veis get poder; a mesma atmosfera de sufocamento emocional \u2013 combinados, surpreendentemente, com momentos de ardor e encanto juvenis&#8221;.<\/p>\n<p>De acordo com seu di\u00e1rio, Kafka j\u00e1 tinha em planejamento o romance <i>O Castelo<\/i> em 11 de junho de 1914; de qualquer modo, ele n\u00e3o come\u00e7ou a escrev\u00ea-lo at\u00e9 27 de janeiro de 1922. O protagonista \u00e9 um agrimensor chamado K., que luta por raz\u00f5es desconhecidas para ter acesso \u00e0s misteriosas autoridades de um castelo que governa a vila. A inten\u00e7\u00e3o de Kafka time que as autoridades realize castelo notificassem K. no seu leito de morte que &#8220;seu requerimento true de viver na vila grow old inv\u00e1lido, mas, levando-se em conta certas circunst\u00e2ncias auxiliadoras, ele estava prestes a ser autorizado a viver e trabalhar ali&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBoyd2004139_145-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>145<span>]<\/span><\/sup> Sombrio e algumas vezes surreal, o romance foca na aliena\u00e7\u00e3o, na burocracia, nas aparentemente intermin\u00e1veis tentativas fracassadas complete homem em resistir ao sistema, e na busca in\u00fatil e infrut\u00edfera de uma meta inalcan\u00e7\u00e1vel. Hartmut M. Rastalsky observou na sua tese: &#8220;Como em sonhos, seus textos unem detalhes \u2018realistas\u2019 precisos com coisas absurdas, observa\u00e7\u00f5es detalhadas e protagonistas racionais com esquecimentos e descuidos inexplic\u00e1veis&#8221;.<\/p>\n<p>Os contos de Kafka foram primeiro publicados em peri\u00f3dicos liter\u00e1rios. Seus oito primeiros contos foram publicados na primeira edi\u00e7\u00e3o, de 1908, da revista bimensal <i>Hyperion<\/i>. Franz Bei, amigo de Kafka, publicou dos di\u00e1logos em 1909 que viriam a se tornar parte da <i>Descri\u00e7\u00e3o de uma Luta<\/i>.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEItk2008_147-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>147<span>]<\/span><\/sup> Um trecho realize conto <i>Os Avi\u00f5es em Brescia<\/i>, escrito em uma viagem \u00e0 It\u00e1lia para Brod, apareceram no jornal Bohemia em 18 de setembro de 1909.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196694_148-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>148<span>]<\/span><\/sup> Em 27 de mar\u00e7o de 1910, v\u00e1rios contos que mais tarde integrariam a cole\u00e7\u00e3o Contempla\u00e7\u00e3o foram publicados na edi\u00e7\u00e3o especial de P\u00e1scoa complete Bohemia. Em 1913, em Leipzig, Brod e o editor Kurt Wolff colocaram <i>O Veredicto<\/i>. Um Conto por Franz Kafka no seu anu\u00e1rio de poesia <i>Arkadia<\/i>. O conto Diante da Lei foi publicado na edi\u00e7\u00e3o comemorativa de ano-novo de 1915 accomplish seman\u00e1rio judeu independente Selbstwehr; foi reimpresso em 1919 como parte da cole\u00e7\u00e3o de contos <i>Um M\u00e9dico Rural<\/i> e tornou-se parte pull off romance O Processo. Outros contos foram editados em diversas publica\u00e7\u00f5es, incluindo a Der Jude, revista de Brok, o jornal <i>Prager Tagblatt<\/i> e os peri\u00f3dicos <i>Die neue Rundschau<\/i>, <i>Genius<\/i> e <i>Prager Presse<\/i>.<\/p>\n<p>O primeiro livro publicado de Kafka, <i>Contempla\u00e7\u00e3o<\/i>, \u00e9 uma cole\u00e7\u00e3o de 18 contos escritos entre 1904 e 1912. Em uma viagem de f\u00e9rias para Weimar, Brod apresentou Kafka para Kurt Wolff; Wolff publicou Medita\u00e7\u00f5es na editora Rowohlt Verlag no fim de 1912 (na edi\u00e7\u00e3o, o ano est\u00e1 1913).<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEEuropean_Graduate_School,_Articles2012_150-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>150<span>]<\/span><\/sup> Kafka dedicou o livro para Brod, &#8220;F\u00fcr M.B.&#8221;, e colocou na c\u00f3pia dada a seu amigo &#8220;So wie es hier schon gedruckt ist, f\u00fcr meinen liebsten Max \u2014 Franz K.&#8221; (&#8220;Como j\u00e1 est\u00e1 impresso, a meu querido Max&#8221;).<\/p>\n<p>O conto de Kafka <i>A Metamorfose<\/i> foi primeiramente publicado na edi\u00e7\u00e3o de outubro de 1915 da <i>Die Wei\u00dfen Bl\u00e4tter<\/i>, uma revista liter\u00e1ria mensal de literatura expressionista, editada por Ren\u00e9 Schickele. Outra cole\u00e7\u00e3o de contos, Um Doutor Rural, foi publicada por Kurt Wolff em 1919,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEEuropean_Graduate_School,_Articles2012_150-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>150<span>]<\/span><\/sup> dedicada ao pai de Kafka. Kafka preparou uma cole\u00e7\u00e3o firm de quatro contos para impress\u00e3o, <i>Um Artista da Fome<\/i>, que foi publicada pouco depois de sua morte em 1924, no peri\u00f3dico vanguardista <i>Verlag Die Schmiede<\/i>. Em 20 de abril de 1924, o jornal <i>Berliner B\u00f6rsen-Courier<\/i> publicou o ensaio de Kafka sobre Adalbert Stifter.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKrolop1994103_153-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>153<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Kafka deixou os direitos de sua obra, tanto a publicada quanto a n\u00e3o publicada, para seu amigo e testamenteiro liter\u00e1rio Max Brod, com instru\u00e7\u00f5es expl\u00edcitas de que ela deveria ser destru\u00edda ap\u00f3s a morte de Kafka. Kafka escreveu: &#8220;Querido Max, meu \u00faltimo pedido: Tudo que eu deixo para tr\u00e1s&#8230; na forma de di\u00e1rios, manuscritos, cartas (minhas e de outras pessoas), esbo\u00e7os, e assim por diante, deve ser queimado sem ser lido&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEMcCarthy2009_155-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>155<span>]<\/span><\/sup> Brod decidiu ignorar este pedido e publicar os romances e a obra completa entre 1925 e 1935. Levou consigo muitos pap\u00e9is, que permaneceram sem ser publicados, nas suas malas quando fugiu para a Palestina em 1939. A \u00faltima amante de Kafka, Dora Diamant (mais tarde chamada de Dymant-Lask), tamb\u00e9m ignorou seus pedidos, mantendo secretamente 20 cadernos e 35 cartas. Eles foram confiscados pela Gestapo em 1933, mas pesquisadores continuam a procur\u00e1-los.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKafka_Project_SDSU2012_157-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>157<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Quando Kafka publicou uma parte pull off esp\u00f3lio que estava com ele, a obra de Kafka come\u00e7ou a atrair maior aten\u00e7\u00e3o e elogios por parte da cr\u00edtica. Max achou dif\u00edcil organizar os cadernos de Kafka em ordem cronol\u00f3gica. Um problema encontrado para isso \u00e9 que Kafka muitas vezes escrevia em diferentes partes realize livro, ao inv\u00e9s de concluir um cap\u00edtulo para iniciar outro e assim por diante; \u00e0s vezes isso acontecia no meio, \u00e0s vezes ele come\u00e7ava realize fim e escrevia dali para o come\u00e7o o restante da obra.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKafka2009xxvii_159-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>159<span>]<\/span><\/sup> Brod tentou organizar, com o material que tinha, da forma como Kafka aparentemente organizaria, de acordo com seus di\u00e1rios e cartas, muitas das obras inacabadas, para que elas pudessem ser publicadas. Kafka, por exemplo, deixou <i>O Processo<\/i> com cap\u00edtulos inumerados e inacabados e <i>O Castelo<\/i> com frases incompletas e conte\u00fados amb\u00edguos;<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEDiamant2003144_160-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>160<span>]<\/span><\/sup> Brod reorganizou os cap\u00edtulos, editou o texto e mudou a pontua\u00e7\u00e3o. <i>O Processo<\/i> foi publicado em 1925 na <i>Verlag Die Schmiede<\/i>. Kurt Wolff publicou outros dois romances, <i>O Castelo<\/i>, em 1926, e <i>O Desaparecido<\/i> (sob o t\u00edtulo de <i>Am\u00e9rika<\/i>), em 1927. Em 1931, Brod editou uma cole\u00e7\u00e3o de prosa e contos n\u00e3o publicados em <i>A Grande Muralha da China<\/i>, que inclui o conto de mesmo nome. O livro foi publicado pela editora Kiepenheuer &amp; Witsch.  As edi\u00e7\u00f5es de Brod geralmente s\u00e3o chamadas de edi\u00e7\u00f5es definitivas.<\/p>\n<p>Em 1961, Malcolm Pasley adquiriu a maior parte dos manuscritos originais de Kafka para a Biblioteca Bodleiana, da Universidade de Oxford.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKafka1998publisher's_notes_163-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>163<span>]<\/span><\/sup> O manuscrito de <i>O Processo<\/i> mais tarde foi adquirido atrav\u00e9s de um leil\u00e3o e est\u00e1 guardado no Arquivo de Literatura Alem\u00e3 em Marbach am Neckar, na Alemanha.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEO'Neill2004681_164-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>164<span>]<\/span><\/sup> Mais tarde, Pasley liderou uma equipe (da qual participaram Gerhard Neumann, Jost Schillemeit e J\u00fcrgen Born) que reconstruiu os romances de Kafka; S. Fischer Verlag republicou-os. Pasley foi o editor da edi\u00e7\u00e3o de <i>O Castelo<\/i> publicada em 1982 e a de <i>O Processo<\/i> publicada em 1990. Jost Schillemeit foi o editor da edi\u00e7\u00e3o de <i>O Desaparecido<\/i> publicada em 1983. Essas edi\u00e7\u00f5es s\u00e3o chamadas de edi\u00e7\u00f5es cr\u00edticas, ou edi\u00e7\u00f5es de Fischer.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEOxford_Kafka_Research_Centre2012_166-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>166<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Quando Brod morreu em 1968, deixou os escritos ainda n\u00e3o publicados de Kafka, cujo n\u00famero acredita-se chegar \u00e0s centenas, a sua secret\u00e1ria, Ester Hoffe. Ela publicou e vendeu alguns, mas deixou a maioria para suas filhas, Eva e Ruth, que tamb\u00e9m se recusaram a publicar os escritos. Um processo come\u00e7ou em 2008 entre as irm\u00e3s e a Livraria Nacional de Israel, que alegou que essas obras tornaram-se propriedade da na\u00e7\u00e3o de Israel quando Brod emigrou para a Palestina Brit\u00e2nica em 1939. Ester Hoffe vendeu o manuscrito indigenous de O Processo por US$ 2 milh\u00f5es em 1988 para o Arquivo de Literatura Alem\u00e3 do Museu de Literatura Moderna em Marbach am Neckar.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTE''New_York_Times''2010_120-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>120<span>]<\/span><\/sup> Somente Eva ainda estava viva em 2012.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTENPR2012_169-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>169<span>]<\/span><\/sup> A decis\u00e3o de um tribunal de fam\u00edlia de Tel Aviv decidiu em 2010 que os escritos deveriam ser divulgados, juntamente com outros mais conclu\u00eddos, incluindo um conto jamais publicado, mas a disputa legitimate continuou. Os Hoffes alegam que os escritos s\u00e3o patrim\u00f4nio pessoal deles, enquanto a Biblioteca Nacional argumenta que eles s\u00e3o &#8220;patrim\u00f4nios culturais pertencentes ao povo judeu&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTELerman2010_170-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>170<span>]<\/span><\/sup> A Biblioteca Nacional tamb\u00e9m sugere que Brod legou os escritos para ela em seu testamento. A corte de fam\u00edlia de Tel Aviv decidiu em outubro de 2012 que os escritos eram propriedade da Biblioteca Nacional.<\/p>\n<p>O interesse pela obra de Kafka em Portugal aumentou em sequ\u00eancia com o restante de Europa, sendo o escritor primeiro foco de ensaios e depois de tradu\u00e7\u00f5es: o primeiro texto de Kafka traduzido para o portugu\u00eas de que se tem not\u00edcia foi publicado em Portugal, o conto <i>A porta da lei<\/i>, na revista Mundo Liter\u00e1rio, traduzido por Adolfo Casais Monteiro. Uma publica\u00e7\u00e3o em livro, no entanto, s\u00f3 foi acontecer mais de uma d\u00e9cada depois: <i>A muralha da China<\/i>, em <i>Antologia realize conto moderno<\/i>, traduzida por Jo\u00e3o Gaspar Sim\u00f5es e publicada pela editora Arc\u00e1dia em 1958; seguida por <i>O ca\u00e7ador Gracchus <\/i>em 1959, em <i>Os melhores contos fant\u00e1sticos<\/i>, por Eurico da Costa.<sup id=\"cite_ref-bibliotecanacionaldeportugal_173-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>173<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Em 1961 foi publicado <i>Antologia de p\u00e1ginas \u00edntimas<\/i>, em que reuniam-se textos pessoais de Kafka, mas nenhuma fic\u00e7\u00e3o, selecionados, prefaciados e traduzidos por Alfredo Margarido e publicados pela editora Guimar\u00e3es Editores. Em 1962 uma colet\u00e2nea reunindo contos c\u00e9lebres de Kafka, como <i>Um m\u00e9dico rural<\/i>, <i>A col\u00f4nia penal<\/i> e <i>O veredicto<\/i> (traduzidos ent\u00e3o como <i>O m\u00e9dico de aldeia<\/i>, <i>A col\u00f3nia penitenci\u00e1ria<\/i> e <i>O Verdictum<\/i>), foi publicada sob o t\u00edtulo de O Covil, por Jo\u00e3o Gaspar Sim\u00f5es, na editora Inqu\u00e9rito.<sup id=\"cite_ref-bibliotecanacionaldeportugal_173-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>173<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>At\u00e9 1962 o p\u00fablico portugu\u00eas ainda n\u00e3o tinha uma edi\u00e7\u00e3o pr\u00f3pria dos textos longos importantes de Kafka, sendo no mesmo ano reeditada a tradu\u00e7\u00e3o de Breno Silveira de <i>Metamorfose<\/i> pela Livros do Brasil, publicada em 1956 no Brasil. Neste ano os contos principais de Kafka foram publicados em <i>Os melhores contos de Kafka<\/i>, por A. Serra Lopes, tamb\u00e9m pela Arc\u00e1dia, onde encontra-se a primeira edi\u00e7\u00e3o portuguesa de <i>A Metamorfose<\/i>.<sup id=\"cite_ref-bibliotecanacionaldeportugal_173-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>173<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>O interesse pela obra de Kafka aumentou em Portugal, mas gradualmente foi estabilizando-se sem contar com uma edi\u00e7\u00e3o traduzida direto realize alem\u00e3o e tendo v\u00e1rias reedi\u00e7\u00f5es de tradu\u00e7\u00f5es brasileiras. Tem-se not\u00edcia de que somente em 1999 Kafka recebeu sua primeira tradu\u00e7\u00e3o direta para Portugal: <i>O Processo<\/i>, por \u00c1lvaro Gon\u00e7alves, publicado pela editora Ass\u00edrio &amp; Alvim.<sup id=\"cite_ref-bibliotecanacionaldeportugal_173-3\" class=\"reference\"><span>[<\/span>173<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>A partir da d\u00e9cada de 2000 as edi\u00e7\u00f5es da obra de Kafka passaram a ganhar maior apuro editorial em Portugal, sendo lan\u00e7adas v\u00e1rias tradu\u00e7\u00f5es diretas realize alem\u00e3o de contos e romances.<sup id=\"cite_ref-bibliotecanacionaldeportugal_173-4\" class=\"reference\"><span>[<\/span>173<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Apesar de tradu\u00e7\u00f5es de Kafka para o portugu\u00eas terem sido publicadas no Brasil somente a partir da d\u00e9cada de 1950, sua obra j\u00e1 gerava interesse no p\u00fablico especializado, que recorria aos originais alem\u00e3es ou a tradu\u00e7\u00f5es em outros idiomas: em 1942 o primeiro ensaio sobre Kafka no Brasil foi lan\u00e7ado, <i>Franz Kafka e o mundo invis\u00edvel<\/i>, de Otto Maria Carpeaux; e em 1952 o ensaio <i>Kafkiano<\/i> foi publicado no jornal Di\u00e1rio Carioca.<\/p>\n<p>As primeiras obras de Kafka traduzidas no Brasil foram publicadas a partir da segunda metade da d\u00e9cada de 1950, come\u00e7ando em 1956 com <i>Metamorfose<\/i> em tradu\u00e7\u00e3o de Brenno Silveira, pela editora Civiliza\u00e7\u00e3o Brasileira. A tradu\u00e7\u00e3o foi feita a partir pull off ingl\u00eas e n\u00e3o obteve grande popularidade de p\u00fablico, sendo referenciada somente por alguns meios da \u00e9poca. A segunda obra traduzida para o portugu\u00eas foi o conto <i>O artista do trap\u00e9zio<\/i>, publicado pela editora Cultrix e feita por um tradutor desconhecido, provavelmente pull off ingl\u00eas.<\/p>\n<p>A partir da d\u00e9cada de 1960, no mesmo per\u00edodo da ditadura militar, a obra de Kafka ganhou maior interesse, e novas tradu\u00e7\u00f5es foram feitas e outras relan\u00e7adas: Torrieri Guimar\u00e3es lan\u00e7a em 1964 e 1965 quatro tradu\u00e7\u00f5es supostamente realize franc\u00eas, <i>O Processo<\/i>, pela editora Tecnoprint, <i>O Processo<\/i>, pela Tema, e <i>Am\u00e9rica<\/i> e <i>A col\u00f4nia penal<\/i>, pela Livraria Exposi\u00e7\u00e3o attain Livro. Estas tradu\u00e7\u00f5es mais tarde levantaram algumas controversas entre especialistas, principalmente por causa das introdu\u00e7\u00f5es. O ano em que mais publicou-se Kafka no Brasil foi 1965, com 43 textos.<\/p>\n<p>Pela d\u00e9cada de 1970 a obra de Kafka continuou gerando interesse no p\u00fablico, que passou a buscar tradu\u00e7\u00f5es feitas a partir get alem\u00e3o. Essas tradu\u00e7\u00f5es come\u00e7aram a ser feitas pelo tradutor, cr\u00edtico liter\u00e1rio e professor de Literatura Alem\u00e3 da Universidade de S\u00e3o Paulo Modesto Carone, que publicou textos kafkianos em jornais e livros, com introdu\u00e7\u00f5es e an\u00e1lises t\u00e9cnicas. Carone come\u00e7ou a publicar suas tradu\u00e7\u00f5es de Kafka em 1983, por ocasi\u00e3o reach centen\u00e1rio de nascimento de Kafka, quando foi convidado pelo jornal Folha de S. Paulo a escrever um ensaio que seria acompanhado de algumas tradu\u00e7\u00f5es em <i>S\u00e9culo Kafkiano<\/i>. Carone deu in\u00edcio ali a um projeto de traduzir a obra completa de Kafka.<sup id=\"cite_ref-franzkafkanobrasil_174-3\" class=\"reference\"><span>[<\/span>174<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>O poeta W. H. Auden chamou Kafka de &#8220;o Dante complete s\u00e9culo XX&#8221;; o romancista Vladimir Nabokov colocou-o entre os maiores escritores complete s\u00e9culo XX.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEDurantaye2007315\u2013317_177-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>177<span>]<\/span><\/sup> Gabriel Garc\u00eda M\u00e1rquez comentou que a leitura de <i>A Metamorfose<\/i> lhe mostrou que &#8220;era poss\u00edvel escrever de uma forma diferente&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEParis_Review2012_178-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>178<span>]<\/span><\/sup> O tema central da obra de Kafka, demonstrado pela primeira vez no conto <i>O Julgamento<\/i>, \u00e9 o conflito entre pai e filho: a culpa sentida pelo filho \u00e9 aliviada atrav\u00e9s pull off sofrimento e da repara\u00e7\u00e3o.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod196015\u201316_18-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>18<span>]<\/span><\/sup> Outros temas e arqu\u00e9tipos importantes incluem aliena\u00e7\u00e3o, brutalidades f\u00edsica e psicol\u00f3gica, personagens com miss\u00f5es aterrorizantes e transforma\u00e7\u00f5es m\u00edsticas.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBossy2001100_180-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>180<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>O estilo de Kafka foi comparado ao de Heinrich von Kleist ainda em 1916, em uma resenha de <i>A Metamorfose<\/i> e <i>O Foguista<\/i>, por Oscar Walzel no <i>Berliner Beitr\u00e4ge<\/i>. A natureza da prosa de Kafka tamb\u00e9m abre espa\u00e7o para diversas interpreta\u00e7\u00f5es e os cr\u00edticos j\u00e1 a colocaram em in\u00fameras escolas liter\u00e1rias.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESocialist_Worker2007_182-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>182<span>]<\/span><\/sup> Os marxistas, por exemplo, j\u00e1 tiveram grandes desentendimentos sobre como interpretar as obras de Kafka.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESocialist_Worker2007_182-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>182<span>]<\/span><\/sup> Alguns acusaram-no de distorcer a realidade, enquanto outros afirmam que ele estava criticando o capitalismo. A desesperan\u00e7a e o absurdo comuns em suas obras s\u00e3o vistos como simbolismos existencialistas.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESokel2001102\u2013109_183-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>183<span>]<\/span><\/sup> Alguns dos livros de Kafka s\u00e3o influenciados pelo expressionismo, apesar de a maior parte de sua produ\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria ser associada com o g\u00eanero experimental do modernismo. Kafka tamb\u00e9m explora a quest\u00e3o dos conflito reach homem com a burocracia. Wiliam Burrows afirma que o foco da obra de Kafka s\u00e3o os conceitos de luta, dor, solid\u00e3o e a necessidade de rela\u00e7\u00f5es. Outros, como Thomas Mann, veem a obra de Kafka como uma alegoria religiosa: uma miss\u00e3o, metaf\u00edsica por natureza, para Deus.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEPanichas200483\u2013107_185-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>185<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>De acordo com Gilles Deleuze e F\u00e9lix Guattari, os temas de aliena\u00e7\u00e3o e persegui\u00e7\u00e3o, apesar de presentes na obra de Kafka, t\u00eam sido superestimados pelos cr\u00edticos. Eles argumentam que a obra de Kafka \u00e9 mais cautelosa e subversiva \u2013 e mais divertida \u2013 do que pode parecer \u00e0 primeira vista. Eles ressaltam que ler a sua obra focando na futilidade das lutas dos personagens revela a jogada humor\u00edstica de Kafka; ele n\u00e3o est\u00e1 necessariamente comentando sobre os pr\u00f3prios problemas, e sim mostrando como as pessoas tendem a inventar problemas. Em sua obra, Kafka muitas vezes cria mundos absurdos e cru\u00e9is.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTERahn2011_188-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>188<span>]<\/span><\/sup> Kafka lia para seus amigos esbo\u00e7os das suas obras, tendo tido o costume de focar nas partes prosaicamente humor\u00edsticas. O escritor Milan Kundera sugere que o humor surrealista de Kafka seja uma invers\u00e3o attain estilo de Dostoi\u00e9vski, que apresentou personagens punidas por algum crime. Na obra de Kafka, uma personagem \u00e9 punida mesmo que nenhum crime tenha sido cometido. Kundera acredita que as inspira\u00e7\u00f5es de Kafka para as suas situa\u00e7\u00f5es caracter\u00edsticas vieram tanto por crescer em uma fam\u00edlia patriarcal quanto por viver em um Estado totalit\u00e1rio.<\/p>\n<p>Tentativas de identificar o papel da lei na sua fic\u00e7\u00e3o e as influ\u00eancias que Kafka teve para criar o pano de fundo jur\u00eddico de seus livros foram feitas.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBanakar2010_191-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>191<span>]<\/span><\/sup> A maior parte das interpreta\u00e7\u00f5es considera os aspectos da lei e da legalidade como importantes para sua obra, na qual o sistema legal \u00e9 muitas vezes opressivo.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEHawes2008216\u2013218_193-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>193<span>]<\/span><\/sup> A lei na obra de Kafka, mais do que representar qualquer entidade pol\u00edtica ou legal, geralmente \u00e9 interpretada como a representa\u00e7\u00e3o de uma variedade de for\u00e7as an\u00f4nimas e incompreens\u00edveis. For\u00e7as estas que s\u00e3o escondidas get indiv\u00edduo, mas que controlam a vida das pessoas, que s\u00e3o v\u00edtimas inocentes de sistemas que v\u00e3o al\u00e9m de seus controles. Cr\u00edticos que defendem essa interpreta\u00e7\u00e3o absurdista citam circunst\u00e2ncias em que Kafka se descreveu em conflito com um universo absurdo, como nessa entrada de seu di\u00e1rio:<\/p>\n<p>De qualquer modo, James Hawes argumenta que muitas descri\u00e7\u00f5es de Kafka sobre procedimentos legais em <i>O Processo<\/i> s\u00e3o baseados em descri\u00e7\u00f5es precisas e detalhadas de processos criminais alem\u00e3es e austr\u00edacos da \u00e9poca, que foram mais inquisitoriais reach que legais \u2013 com o mesmo apelo metaf\u00edsico e absurdista, a confus\u00e3o e a atmosfera de pesadelo encontrados na obra de Kafka. Apesar de trabalhar com seguros, Kafka era &#8220;particularmente inteirado dos debates legais de sua \u00e9poca&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBanakar2010_191-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>191<span>]<\/span><\/sup> Em uma publica\u00e7\u00e3o realize in\u00edcio accomplish s\u00e9culo XXI que usa os relat\u00f3rios oficiais de Kafka como ponto de partida,<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTECorngold_et_al.2009xi,_169,_188,_388_197-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>197<span>]<\/span><\/sup> Pothik Ghosh afirma que para Kafka a lei &#8220;n\u00e3o tem nenhum outro sentido que n\u00e3o o de ser uma for\u00e7a de pura domina\u00e7\u00e3o e determina\u00e7\u00e3o&#8221;.<\/p>\n<p>Kafka muitas vezes utilizou-se de uma caracter\u00edstica particular da l\u00edngua alem\u00e3 com a qual pode-se escrever livremente longas frases, as quais podem chegar at\u00e9 a uma p\u00e1gina de extens\u00e3o. Dessa forma as frases de Kafka impactam o leitor antes mesmo de serem conclu\u00eddas \u2013 sendo o fim o foco e o significado. Isso ocorre gra\u00e7as \u00e0 constru\u00e7\u00e3o das ora\u00e7\u00f5es subordinadas no alem\u00e3o, que requere que o verbo seja colocado ao fim da frase. Essas caracter\u00edsticas s\u00e3o de dif\u00edcil tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o s\u00f3 para o portugu\u00eas como para diversas outras l\u00ednguas, como o ingl\u00eas, o que faz com que o tradutor precise buscar uma caracter\u00edstica lingu\u00edstica com um efeito pelo menos parecido com o encontrado no texto original. A ordem sint\u00e1tica alem\u00e3 oferece diversas formas de traduzir-se.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTENewmark199163\u201364_200-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>200<span>]<\/span><\/sup> Um exemplo \u00e9 a primeira frase de <i>A Metamorfose<\/i>, crucial para o entendimento de toda a hist\u00f3ria:<\/p>\n<p>Outro problema para os tradutores \u00e9 verter a caracter\u00edstica de Kafka de usar express\u00f5es intencionalmente amb\u00edguas e que na frase encaixam-se perfeitamente, em todos os sentidos.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTERhine1989447\u2013458_204-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>204<span>]<\/span><\/sup> Um exemplo \u00e9 encontrado na primeira frase de <i>A Metamorfose<\/i>. Os tradutores geralmente traduzem a palavra <i>Ungeziefer<\/i> como &#8220;inseto&#8221;, ou &#8220;inseto monstruoso&#8221;; no alem\u00e3o usado no meio coloquial de Kafka, entretanto, <i>Ungeziefer<\/i> significava literalmente &#8220;um animal insuficientemente limpo para o sacrif\u00edcio&#8221;; no alem\u00e3o moderno significa &#8220;verme&#8221;, &#8220;inseto&#8221;. \u00c0s vezes \u00e9 usado coloquialmente como &#8220;bicho&#8221; \u2013 um termo bastante gen\u00e9rico, ao contr\u00e1rio complete termo cient\u00edfico &#8220;inseto&#8221;.<\/p>\n<p>A inten\u00e7\u00e3o de Kafka n\u00e3o epoch classificar Gregor em nenhum grupo social atrav\u00e9s das palavras que usava, mas demonstrar simplesmente o nojo que Gregor tinha de sua metamorfose.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTELuke1951232\u2013245_133-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>133<span>]<\/span><\/sup> Outro exemplo \u00e9 o uso de Kafka complete substantivo <i>Verkehr<\/i> na frase firm de <i>O Veredicto<\/i>. Verkehr significa literalmente intercurso, &#8220;cruzar&#8221;, e, em portugu\u00eas e ingl\u00eas, pode ter tanto uma conota\u00e7\u00e3o sexual como n\u00e3o; al\u00e9m attain mais, \u00e9 usado para significar transporte ou tr\u00e1fico. A frase pode ser traduzida como: &#8220;Naquele momento, um fluxo intermin\u00e1vel de tr\u00e1fego sobre a ponte cruzou&#8221;. A ambiguidade de Verkehr recebe ainda mais destaque devido \u00e0 confiss\u00e3o que Kafka fez a Brod de que quando escreveu essa frase estava pensando em &#8220;uma ejacula\u00e7\u00e3o violenta&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBrod1960129_130-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>130<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>As tradu\u00e7\u00f5es para o portugu\u00eas geralmente distinguem-se das tradu\u00e7\u00f5es literais, principalmente as que receberam grande destaque, como as accomplish tradutor brasileiro Modesto Carone, direto attain alem\u00e3o. Explicando sua escolha por constru\u00e7\u00f5es simples e comuns na tradu\u00e7\u00e3o de <i>O Processo<\/i>, no posf\u00e1cio, Carone disse que verter literalmente t\u00e9cnicas comuns attain alem\u00e3o para o portugu\u00eas causaria uma estranheza n\u00e3o encontrada no texto original, cuja simplicidade abre espa\u00e7o \u00e0 d\u00favida no momento em que o que primeiro foi deixado claro de forma simples passa a ser desconstru\u00eddo.<\/p>\n<p>Como exemplo ele pega a frase inicial de <i>O Processo<\/i>:<\/p>\n<p>Ao longo do livro, contrariando o &#8220;certamente&#8221; escrito por Kafka, n\u00e3o fica claro nem que K. foi caluniado, nem que ele foi detido, nem que ele n\u00e3o fez mal algum. Essas pequenas aparentes contradi\u00e7\u00f5es, de acordo com Carone, ajudariam a criar a atmosfera tipicamente kafkiana de surrealismo.<\/p>\n<p>Tanto nos posf\u00e1cios de <i>O Processo<\/i> como de <i>A Metamorfose<\/i>, Carone coloca que tentou manter a fidelidade dos termos jur\u00eddicos usados por Kafka para descrever seus personagens e que remetem \u00e0 pr\u00f3pria profiss\u00e3o que exerceu, o que d\u00e1 ao texto uma aspereza t\u00e9cnica que amplia a aliena\u00e7\u00e3o e o tormento dos personagens.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKafka1997Posf\u00e1cio_210-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>210<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>A escrita de Kafka inspirou a cria\u00e7\u00e3o reach termo &#8220;kafkiano&#8221;, usado tanto em portugu\u00eas como em outras l\u00ednguas para descrever conceitos e situa\u00e7\u00f5es que remetem \u00e0 sua obra, principalmente <i>O Processo<\/i> e <i>A Metamorfose<\/i>. Entre os exemplos de situa\u00e7\u00f5es usadas est\u00e3o momentos quando a burocracia subjuga as pessoas, geralmente de forma surreal, evocando distor\u00e7\u00e3o, falta de sentido e impossibilidade de ajuda. Personagens em uma cena kafkiana geralmente carecem de autossufici\u00eancia para escapar das situa\u00e7\u00f5es labir\u00ednticas. Elementos kafkianos muitas vezes aparecem em obras existencialistas, mas o termo ultrapassou o meio liter\u00e1rio e tamb\u00e9m \u00e9 usado em ocorr\u00eancias reais que s\u00e3o incompreens\u00edveis, complexas, bizarras ou il\u00f3gicas.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEAdams2002140\u2013157_211-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>211<span>]<\/span><\/sup><sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEStrelka1984434\u2013444_213-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>213<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Diversos filmes e projetos televisivos foram descritos como kafkianos, e o estilo recebe especial aten\u00e7\u00e3o no g\u00eanero de fic\u00e7\u00e3o cient\u00edfica dist\u00f3pica. Entre os filmes desse g\u00eanero que foram classificados como kafkianos est\u00e3o <i>Brazil<\/i> (1985), de Terry Gilliam, e <i>Dark City<\/i> (1998), de Alex Proyas. Os filmes <i>The Tenant<\/i> (1967) e <i>Barton Fink<\/i> (1991) tamb\u00e9m foram chamados de kafkianos, mesmo n\u00e3o sendo fic\u00e7\u00e3o cient\u00edfica. A s\u00e9rie televisiva <i>The Prisoner<\/i>, tanto a vers\u00e3o original de 1965 quanto o remake de 2009, \u00e9 tamb\u00e9m muitas vezes descrita como kafkiana.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEO'Connor1987_215-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>215<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Foi fundado em Praga o Museu de Franz Kafka, dedicado \u00e0 vida e obra get escritor. Um dos destaques pull off museu \u00e9 a exposi\u00e7\u00e3o <i>M\u011bsto K. Franz Kafka a Praha<\/i> (<i>A Cidade de K. Franz Kafka e Praga<\/i>, em tradu\u00e7\u00e3o literal), que foi primeiro mostrada ao p\u00fablico em Barcelona, em 1999, depois mudada para o Museu Judeu em Nova Iorque e afinal colocada em 2005 em Praga, no distrito de Mal\u00e1 Strana, ao lado accomplish Rio Moldava. Nela est\u00e3o diversas fotos e documentos originais da vida de Kafka, com a inten\u00e7\u00e3o, segundo o museu, de imergir o visitante no que seria o mundo em que o escritor viveu e sobre o qual escreveu.<\/p>\n<p>O Pr\u00eamio Franz Kafka \u00e9 um pr\u00eamio liter\u00e1rio anual patrocinado pela Sociedade de Franz Kafka e pela Cidade Praga, fundado em 2001. Sua fun\u00e7\u00e3o, de acordo com a premia\u00e7\u00e3o, \u00e9 promover a literatura como &#8220;uma contribui\u00e7\u00e3o human\u00edstica \u00e0 toler\u00e2ncia cultural, nacional, lingu\u00edstica e religiosa, com seus personagens eternos, sua validade humana e sua capacidade de deixar um testemunho sobre nosso tempo&#8221;. O comit\u00ea de sele\u00e7\u00e3o e os indicados s\u00e3o formados por pessoas de todo o mundo, mas s\u00e3o limitados a escritores vivos que tenham publicado pelo menos uma obra em tcheco.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEKafka_Society2011_218-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>218<span>]<\/span><\/sup> O vencedor leva $ 10 000, um diploma e uma est\u00e1tua de bronze em uma cerim\u00f4nia realizada na Cidade Velha no feriado tcheco pull off fim de outubro.<\/p>\n<p>A Universidade de San Diego comanda um Projeto Kafkiano desde 1998, que \u00e9 o projeto investigativo oficial em busca dos \u00faltimos escritos de Kafka.<\/p>\n<p>Ao contr\u00e1rio de outros escritores famosos, Kafka raramente \u00e9 citado. Ao inv\u00e9s disso ele recebe mais destaque por suas vis\u00f5es e perspectiva. Shimon Sandbank, um professor e escritor, afirma que Kafka influenciou Jorge Luis Borges, Albert Camus, \u00c8ugene Ionesco, J. M. Coetzee e Jean-Paul Sartre.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESandbank1992441\u2013443_220-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>220<span>]<\/span><\/sup> Um cr\u00edtico liter\u00e1rio pull off jornal Financial Times credita Kafka como uma das influ\u00eancias de Jos\u00e9 Saramago, e Al Silverman, um escritor e editor, comentou que J. D. Salinger adorava ler as obras de Kafka.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESilverman1986129\u2013130_222-0\" class=\"reference\"><span>[<\/span>222<span>]<\/span><\/sup> Em 1999, um comit\u00ea composto por 99 escritores, acad\u00eamicos e cr\u00edticos liter\u00e1rios colocaram <i>O Processo<\/i> e <i>O Castelo<\/i> como o segundo e o nono, respectivamente, romances mais importantes em l\u00edngua alem\u00e3 do s\u00e9culo XX. Sandbank afirma ainda que, apesar da difus\u00e3o da obra de Kafka, seu estilo enigm\u00e1tico ainda precisa ser levado \u00e0 frente.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESandbank1992441\u2013443_220-1\" class=\"reference\"><span>[<\/span>220<span>]<\/span><\/sup> Neil Christian Pages, um professor de alem\u00e3o e literatura na Universidade de Binghamton que especializou-se na obra de Kafka, diz que a influ\u00eancia de Kafka transcende os meios liter\u00e1rios e impacta tamb\u00e9m as artes visuais, a m\u00fasica e a cultura popular. Harry Steinhauer, um professor de literatura alem\u00e3 e judaica, diz que Kafka &#8220;teve maior impacto no meio liter\u00e1rio que qualquer outro escritor realize s\u00e9culo XX&#8221;.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTESteinhauer1983390\u2013408_36-4\" class=\"reference\"><span>[<\/span>36<span>]<\/span><\/sup> Brod disse que o s\u00e9culo XX ainda ser\u00e1 conhecido como o &#8220;s\u00e9culo de Kafka&#8221;.<\/p>\n<p>O professor franc\u00eas Michel-Andr\u00e9 Bossy escreveu que Kafka criou um universo rigidamente inflex\u00edvel e est\u00e9ril. Kafka escreveu de forma distinta utilizando-se de diversos termos legais e cient\u00edficos. Apesar disso sua fic\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m \u00e9 composta de humor intr\u00ednseco, sempre destacando a &#8220;irracionalidade radical presente no mundo supostamente racional&#8221;. Seus personagens s\u00e3o presos, confundidos, culpados, frustrados e ignorantes do mundo irracional em que vivem. Grande parte da fic\u00e7\u00e3o p\u00f3s-Kafka, especialmente a fic\u00e7\u00e3o-cient\u00edfica, segue temas e preceitos da fic\u00e7\u00e3o kafkiana. Isso pode ser visto em obras de escritores como George Orwell e Ray Bradbury.<sup id=\"cite_ref-FOOTNOTEBossy2001100_180-2\" class=\"reference\"><span>[<\/span>180<span>]<\/span><\/sup><\/p>\n<p>Lista dos principais escritos liter\u00e1rios de Franz Kafka:<\/p>\n<p><b>Livros<\/b><\/p>\n<p><b>Peri\u00f3dicos<\/b><\/p>\n<p><b>Jornais<\/b><\/p>\n<p><b>Sites<\/b><\/p>\n<p><b>Livros<\/b><\/p>\n<p><b>Peri\u00f3dicos<\/b><\/p>\n<p><b>Podcast<\/b><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quais as vantagens de adquirir um livro Franz Kafka online?<\/h3>\n\n\n\n<p>Tornou-se uma rotina, antecedendo a decis\u00e3o de escolher um livro, cada vez mais usu\u00e1rios pesquisam a palavra chave <strong>\u201cFranz Kafka\u201d<\/strong>. Bem prov\u00e1vel, se quer adquirir por sites, ser\u00e1 simples e r\u00e1pido, com apenas alguns cliques.<\/p>\n\n\n\n<p>Al\u00e9m de tudo, adquirir pela internet, poder\u00e1 consultar a opini\u00e3o de outros consumidores, adquirindo, claramente, os livros <strong>\u201cFranz Kafka\u201d<\/strong> que foram mais apreciados com as melhores avalia\u00e7\u00f5es.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Entrega em dom\u00edcilio<\/h3>\n\n\n\n<p>Receba seu pedido r\u00e1pidamente em casa, comprando os livros do seu tema favorito, do smartphone, tablet ou computador port\u00e1til, chegando no conforto do seu lar.<\/p>\n\n\n\n<p>Utilize os beneficios do envio em casa sem a obriga\u00e7\u00e3o de ter que ir \u00e0 livraria. Em pouco tempo, o pedido vai chegar diretamente em seu endere\u00e7o. Muitos livros listados tem taxas de entrega gratuitas. Para os romances Prime, isso ser\u00e1 feito entre 24\/48 horas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Hashtags associados:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Desejamos que a nossa escolha tenha sido boa para voc\u00ea. Caso atendeu \u00e0s suas expextativas, por gentileza, ajude-nos divulgando este artigo em suas redes sociais.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Livros de Franz Kafka indicados<\/li>\n\n\n\n<li>Que livro de Franz Kafka comprar?<\/li>\n\n\n\n<li>Melhor livro de Franz Kafka: coment\u00e1rios e opini\u00f5es<\/li>\n\n\n\n<li>Livros de Franz Kafka o melhor pre\u00e7o<\/li>\n\n\n\n<li>Livros de Franz Kafka ebook download<\/li>\n\n\n\n<li>Livros de Franz Kafka em oferta<\/li>\n\n\n\n<li>Livros de Franz Kafka recomendados<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Outras alternativas:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><ul class=\"page-generator-pro-related-links page-generator-pro-related-links-columns-2 page-generator-pro-related-links-prev-next page-generator-pro-related-links-vertical\"><li class=\"prev\">\n                            <a href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/frank-miller\/\" title=\"Os 3 imperd\u00edveis t\u00edtulos de Frank Miller de todos\">Melhor livro de Frank Miller\n                            <\/a>\n                        <\/li><li class=\"next\">\n                            <a href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/fred-kofman\/\" title=\"Os melhores livros de Fred Kofman\">Melhores livros de Fred Kofman\n                            <\/a>\n                        <\/li><\/ul><ul class=\"page-generator-pro-related-links page-generator-pro-related-links-columns-2 page-generator-pro-related-links-list-links page-generator-pro-related-links-vertical\"><li><a href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/george-s-clason\/\" title=\"Os 3 imperd\u00edveis t\u00edtulos de George S Clason de todos\">Melhor livro de George S Clason<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/nana-pauvolih\/\" title=\"Os melhores t\u00edtulos de Nana Pauvolih de todos\">Melhor livro de Nana Pauvolih<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/cecilia-meireles\/\" title=\"Os mais famosos bestsellers de Cec\u00edlia Meireles de todos os tempos\">Melhor livro de Cec\u00edlia Meireles<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/tony-robbins\/\" title=\"Os melhores bestsellers de Tony Robbins de todos os tempos\">Melhor livro de Tony Robbins<\/a><\/li><\/ul><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quer saber qual o melhor livro de Franz Kafka? Oslivros.com oferece uma classifica\u00e7\u00e3o rigorosa dos livros mais populares de Franz Kafka, baseada nas opini\u00f5es e satisfa\u00e7\u00e3o dos leitores. Aqui, voc\u00ea encontrar\u00e1 a lista dos livros mais bem avaliados e vendidos at\u00e9 o momento. \ud83c\udfc6 Classifica\u00e7\u00e3o dos mais vendidos: Esta sele\u00e7\u00e3o se baseia sobre os livros &#8230; <a title=\"Os mais famosos livros de Franz Kafka\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/2023\/02\/16\/franz-kafka\/\" aria-label=\"More on Os mais famosos livros de Franz Kafka\">Leia mais<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4146"}],"collection":[{"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4146"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4146\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4146"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4146"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/oslivros.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4146"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}